正文 第七十二章 惡魔湖(五) 文 / 東文兮兮
福克斯將獵物流出的鮮血用手指塗抹在劍上。唱道:「塵歸塵,土歸土,讓往生者安寧,讓在世者重獲解脫。回歸屬於你的地方,讓光明將黑暗點亮。不要留戀世上,達納特斯將指引你方向。不要留戀世上,達納特斯將指引你方向……」
福克斯大聲的唱著,平靜的湖面漸漸起了漣漪。湖水像是有了生命一般,伴隨福克斯的歌聲開始掀起了波浪。福克斯並沒有停下來,而是開始用人們聽不懂的語言開始念動咒語一般的舉劍舞動。
湖中的波浪湧動了一會後,東西兩個方向的水與岸交結處分別開始出冒出黑色的霧氣,這霧氣猶如墨汁一般的慢慢注入到湖水中央。中央的湖水在飄渺的黑霧下,開始慢慢變成了黑色,並且這黑色漸漸開始擴散開來,直至整個湖面都被淡淡的黑色籠罩。
黑色的湖水開始慢慢自東向西轉動,湖的南北方向也漸漸的冒出了兩縷藍色的青煙,開始飄向湖中心。慢慢的旋轉的湖水越來越快在湖中心形成了一個漩渦,將兩縷藍色的煙吸入湖中。
就這樣過了大約十分鐘後,兩繼藍色的青煙顏色慢慢變濃,最後竟成了黑色。而此時東西方的兩縷黑色霧氣卻漸漸的變成了同南北方向一樣的煙霧,同樣的被吸進了漩渦。岸邊的水手們都驚歎不已的看著眼前的情景。
福克斯來到木桿前,將手中鋒利的寶劍插入兔子的頭顱中,寶劍穿過兔子的頭顱後,釘在了木桿上。福克斯鬆開了寶劍,拿起了他的枴杖接起兔子滴下的鮮血,然後將枴杖頂端的雄鷹沒入湖中。
四個方向的黑煙突然一下子消失,無數的形似鬼魂一般的黑色霧起在湖面上飄來飄去,並發出令人感到恐怖的尖叫聲。湖中的漩渦速度越來越快,漸漸的形成了一個水柱,水柱越來越高,就像是海上龍捲風捲起的水柱一般。黑色的鬼魂煙霧被一個個的吸進了水柱中。將所有煙霧吸完以後,高大的水柱像是一條巨蟒一樣,傾向一邊,形成一個拱形,一頭在湖中心,另一頭則剛好罩住了木桿。
飛快旋轉的水流不停的沖刷著木桿。僅僅一瞬間,透過水流可以清楚的看到木桿上的兔子被水流如剔骨刀一般剔去了皮肉,只流下一副白骨。剔完皮肉的殷紅水流被快速的拉回湖中,湖水恢復了平靜。
「就這樣結束了?」布朗好奇的問。
「應該結束了。」比爾說完後,向福克斯身邊跑去。
福克斯走到木桿前,用力的拔出寶劍遞給迎上來的比爾說:「羅伯茨船長,我已經完成祭祀了。」
「我知道,福克斯伯伯,您辛苦了,可是我們好像並沒有什麼發現。」比爾說道。
福克斯也是一臉茫然地說:「大概是祭品不對吧!亡靈讚歌本就是「活祭」時用到的。我們拿一隻兔子來當祭品,真是在糊弄死去的亡靈。」
比爾聽了福克斯的話後,撓了撓頭說:「福克斯伯伯,我知道這樣讓你很為難,可是現在的條件下我們根本不允許找到
看書;』網下載比爾將手伸入口袋,掏出了一個小日記本。日記本表面已經被湖水打濕,比爾翻開後,上面寫的都是一些比爾看不懂的符號或者是文字,但是在日記本的最後兩頁上有福克斯正常文字的筆跡,上面寫道:
「比爾,當你讀到這段文字時,我想我已經不能和你對話了。我不知道明天將會發生什麼事,所以為了以防不測,我寫下了這段文字,就算是我的臨別贈言吧。也許是我杞人憂天吧,但是對於一個巫師來說,明天的「活祭」,我是真的沒有信心。我輾轉的想過很多次,也是帶著很大的疑問,動物真的可以代替人來充當祭品嗎?」
「我真該死,」喬治扇了自己一個耳光說,「我怎麼會出這樣一個鬼主意?是我害死了福克斯。」喬治難過的說。
哈里拍了拍喬治的肩膀,以無聲的語言安慰著喬治。
比爾繼續哽咽的讀道:「也許喬治大副看到這裡後要自責了,我只想告訴喬治一聲,我的離開和你沒有必然的關係。我年事已早,自己的身體我很清楚,我的大限就要到了,已經沒有太多時間等待你們再去找一個「祭品」來讓我解開惡魔湖的秘密了。反正遲早我都要離開,不如就冒一次險,也許我們真的會有意想不到的收穫。但是我又想起我的老師曾告誡過我:巫術的世界你要牢記,必須按照特定的要求和步驟執行,容不得半點差錯。否則,你必將被自己的法術所傷。這幾日裡這兩種選擇一次次擺在我的面前,我真的不知道如何去取捨。
我們可以隨意的操控別人的生死,但卻無法選擇自己的命運。我不知道我還能不能看到寶劍中蘊含的秘密。如果這真的和「碧波球」有關,那是多麼的讓人激動,所以我在這最後一刻終於下定了決心。用我為時不多的生命來搏一下。
如果我沒有逃過此劫,我懇請我的兄弟們不要抱有任何的負擔,即使我今天不冒險嘗試,我也絕對不可能等到下一個月圓夜。一個月對於我來說已經太長了,法力已經掏空了我的身體。如果這次沒有成功,你們一定要再尋覓一個更年輕更強壯的巫師來幫你們繼續挖掘寶劍的秘密。
比爾,我的船長,請允許我這樣稱呼你,經過這四年的歷練,我已經看到了「皇家幸福」號的希望。你一定要奪回它,將你父親的威名繼承和發揚下去。老船長走的太突然,當年的情景在我睡夢中仍舊不時的閃現。每當我看到你,就不禁的想起了已經長眠的老船長。經過這些年的磨練,比爾你成長了。但是仍然缺乏你父親的果敢和剛毅。
喬治、哈里、布朗我們幾個都是老船長的老部下,我希望你們能夠好好的照顧好比爾,這樣也算是對老船長有個交待了。至於新來的船員,如果你們願意好好的追隨羅伯茨船長,我敢保證,比爾一定不會讓你們失望,倘若你們敢有其它不利於船長或是整條船的想法,那我也向你保證,你將承受來自地獄烈火的焚燒。
我偉大的羅伯茨船長,我走後,希望你能多聽聽水手們的意見和心聲,千萬不要將你和你的船員相互孤立起來。那樣只會給船帶來厄運。你要努力的做個同你父親一樣的偉大船長,我相信,你一定可以的。
面對死亡,我想我已經沒有什麼畏懼可言了。別了,我的孩子,別了,我的船長。」比爾讀到這裡,已經是泣不成聲了……
本文由看書網小說(.)原創首發,閱讀最新章節請搜索「看書網」閱讀。