大道小說網 > 玄幻魔法 > 冰與火之歌

《》正文 第四十六章 丹妮莉絲 文 / 馬丁

    卓戈卡奧把血淋淋的心臟置於地面前,這顆心冒出的熱氣在夜晚的冷氣裡

    蒸騰。他兩手紅至肘部。身後,他的血盟衛手拿石製短刀,單膝脆在野馬屍體旁的沙

    地上。環繞坑災的粉白高牆火炬搖曳,橙焰將駿馬的血映成漆黑。

    丹妮輕撫隆起的小腹。汗水在肌膚表面授結,自她額際流下。她感覺得出紹斯

    多斯拉克的年邁老摳正看著她,她們爬滿皺紋的臉上的眼睛如磨殼的煽石閃著黑

    光。她不能退縮,不能畏懼。「我是真龍傳人,」她一邊雙手摔起馬心,一邊這麼告訴

    自己。隨後她把馬心舉到嘴邊,用盡力氣,朝堅韌的生肉咬去。

    溫熱的鮮血溢滿口中,自地下巴流下。味道幾乎令她作嘔,但她強忍著繼續咀

    嚼,繼續吞嚥。多斯拉克人相信,馬心能使兒子體瑰強健身於敏捷、2所畏懼,但作

    母親的必須吃下整顆心。假如她被血嗆到,或者把肉吐出,便是不樣預兆,胎兒可能

    流產.或先天多病,畸形說道:甚至是生女兒。

    為了這次儀式,她的女僕們已幫她做過精心準備。過去這兩個月,丹妮雖因害

    百身體不適,卻還是以一碗碗半凝固的血塊為食,讓自己習慣血腥味。伊麗把一片

    片的馬肉拿給她嚼,直到她雙頰痛。儀式舉行之前她她還特別一整天不進食,希望

    飢餓能幫助她昏咽生肉。

    野生駿馬的心全是結實的肌肉,丹妮得用牙齒竭力撕咬,細嚼慢咽才能吞下。

    早e!!她籠罩下的聖城維斯多斯拉克嚴禁刀械,所以她只能用牙齒和指甲撕開馬

    心。她的胃裡陣陣翻騰.但她咬牙堅持,還必須忍受不時噴濺到臉上的馬血。

    卓戈卡奧高高地站在一身,看著她吃的那張臉嚴峻得像青銅盾牌。他長長的黑

    辯問著油亮光澤,小鬍子裡掛了金環她辨紮著鈴銷,一條沉甸甸的金章腰帶系

    莊腰問,胸膛卻是**。每當地覺得力量漸失,便拾頭望他的然後繼續咬牙切齒、說道:

    嚼吞嚥。未了,她彷彿在他杏!:狀的黑眼瞳壓,瞥見了某種堅毅的驕傲,但她不敢確

    定。無論卡奧心緒為何,他都很少顯現於色。

    終於結束了。她吞下最後一塊馬肉的雙頰和手指早巳倡麻。這時她才敢將視線

    轉回到那群老婦人,亦即多希行林的老摳們身上。

    「卡拉喀,多斯雷,姆安哈!」她用自己最標準的多斯拉克語說,意思是:王子

    在我體內騎馬!多日以來,她和女僕姬因反覆練習達句話。

    老摳中最年邁的一位,一個彎腰駝背,骨瘤加柴,只剩一隻黑眼的老女人雙手

    高舉。」卡拉喀,多斯雷!」姬厲聲叫道.意思是:王子騎著馬!

    「他騎看馬了」另一個女人應道,「拉克!拉克!拉克哈!」她們齊聲宣佈:是

    個男孩,是個男孩,是個強壯的男孩。

    鈴聲作響.宛如一陣突加其來的青銅鳥嗚。軍號奏出低沉的長音.老婦們開始

    吟唱。在彩繪皮背心下,她們乾癟的**來回晃動,閃著油亮汗光。負責伺候她們的

    太監把一捆捆乾草丟進青銅大火益,頃刻問散出濃郁的草香,煙霧向天上的月亮

    星辰直衝而去。在多斯拉克人眼裡,星裡就是一群以烈火力軀聲勢浩大,奔跑夜空

    的駿馬。

    當濃煙漸升,吟唱聲逐漸變小,年邁的老姬因上她的獨眼,朝未來瞥去。繼之而

    來的是全然的寂靜,丹妮聽見遠處的烏兒啼叫,火炬嘶嘶職啪,湖水輕柔拍打。多斯

    拉克人以漆黑如夜的眼睛看著姬,等待預言。

    卓戈卡奧伸手握住丹妮臂膀,從手指的力道她感覺得出他的緊張。強加卓戈卡

    哭、在多希卡林透過煙塵佔上未來時也會感到恐懼。身後,她的女僕更是焦躁不安。

    最後老邁睜開獨服,舉起雙再。「我看見了他的臉,聽見他蹄聲加雷。」他用尖細

    而顫抖的聲音宣佈。」他蹄聲加雷[」幾個老摳同聲應道。

    「他的馬迅疾加風,身後的卡拉薩覆蓋整片大地,不可勝敵,手中的亞拉克彎刀

    鋒利如同芒草。干子將會加暴風般威猛、他的敵人會在他面前額抖不休,敵人的妻

    子將悲傷泣血,哀側欲絕。他際的鈴檔歌頌他的到來,居住在石頭台帳的「奶人」

    懼怕他的名號。」老婦顫抖著望向丹妮的彷彿十分懼怕。「王子騎著馬,他將成為騎著

    世界的駿馬!」

    「騎看世界的駿馬[」,人們府聲高呼,直到夜晚亢溢他們的呼喚。

    獨眼老奴眠向丹妮。「騎著世界的駿馬要叫什麼名字?」

    她起身回答。「我們將叫他甫戈。」姬說出姬理事先教她的宇。多斯拉克人群中

    頓時響起霞耳欲聾的吶喊,地下意識地伸手護住胸部下方隆起的肚腹。「雷戈,」他

    們尖叫,」雷戈,雷戈,雷戈了」

    卓戈卡奧領她離開坑八時,這名字還在地耳際迴盪。他的血盟衛尾隨在後。龐

    大的隊伍走上眾神大道。那是一條寬廣嫩綠,員穿維斯『多斯拉克心臟,從馬門直到

    聖母山下的道路。隊伍前列是多希卡林的名摳,以及侍候她們的太監與奴隸。她們

    有的拄著長長的雕花枴杖,掙扎擺動著老邁而顫抖的雙腳;有的則猶如馬王般昂

    闊步。這些名婦人一度都是年麗熙,當她們的丈夫過世,新的卡奧走亡騎馬戰士的

    前列,而新的卡麗熙與他並肩共騎,她們便被送來這裡,負責統理廣大的多斯拉克

    國度。即便勢力最大的卡奧,也得服蹲多希卡林的智慧和威權。雖然如此,想到有朝

    一日不論自己情願與否,都會被送來這裡,成為她們一員,丹姬還是不禁打了個冷

    顫。

    其他人跟隨在女智音之後:奧戈廣奧和他的兒子佛戈卡拉喀,鴻摩卡奧和他的

    妻妄,卓戈卡拉薩的腦成員,丹妮的侍女,卡奧的貼身奴僕,以及其他人。節奏莊

    嚴的鈴擋鼓樂伴隨他們走在眾神大道上。從早己滅絕的種族手中盜來的英雄和神

    靈部像默立於路旁的黑暗之rp。奴隸輕快地腦在隊伍兩旁的單地上,手裡擎著火

    把。搖曳的火焰照映下的雄偉的雕像好橡有了生命。

    「什麼意思,名字雷戈?」卓戈卡奧邊走應用七國的碧通話問。平時他若有空,地

    便教他幾個單字。卓戈一旦專心,學習度很快,然而他的口音委實太重,十足野蠻

    入腔調,以致不論喬拉爵士還是韋賽裡斯都聽不檀。

    「我的口相星,我哥哥青加生前是個勇猛的戰士,」她告訴他,「我還沒出生他就

    戰死了。喬拉爵士說他是真龍的最後傳人。」

    卓戈卡奧低頭看她,臉龐如同赤銅面旦,但在那被金環拉得低垂的長長男胡

    須下.她卻隱約瞥見了一抹微笑。「是好名字,丹端…裡絲妻子.我生命的月亮。」

    他說。

    他們騎馬經過一座長滿盧葦的靜湖,湖面平坦如鏡,多斯拉克人稱具為「世界

    的十官「。姬瑪告訴地:幾千萬年以前,出界上第一個入便是從湖深處騎著世界上第

    一匹馬出現的。

    隊伍靜候於綠革波蕩的岸邊,丹妮則脫去身上的髒衣服放在地上,赤身**,

    小心箕翼地探腳入水。伊麗說這湖深不見底,n她丹妮一邊撥開高大的蘆葦,一邊卻

    感覺到腳趾問擠壓的軟泥。月亮漂浮在平薛的黑水面,隨著她激起的漣溺不斷碎

    裂,又復聚合。寒怠爬上她的大脆,親吻她的下體.她白晰的肌膚上立時起了雞皮疙

    瘩。手上和嘴邊的馬血早已乾涸,她伸手摔起聖水,高舉自頭淋下,在卡奧和眾目腔

    陝之下,滌淨自己和體內的胎兒。她聽見多希卡林的老婦低聲私語的不禁好奇她們

    在說些什麼。

    待她渾身抖,滴水淋漓自湖中歸返,女僕多莉亞急忙章起彩繪紗絲袍給她,

    卻被卓戈卡奧揮手趕開。他面帶稱許地望著她腫脹的胸乳和腹部的渾圓曲線。丹妮

    看見那條厚重的金章腰帶下,他的命根在馬皮縫製的褲子裡緊緊撐立。地上前為他

    解開褲帶的魁梧的卡奧托住她的臀部,像抱小孩似地將她舉到半空,際的鈴擋輕

    輕作晌。

    丹妮伸手樓住他肩膀,將臉貼緊他的頸頂。他插進她的體內,有了三下、一切便

    化為原隴。「騎看世界的駿馬。」卓戈沙啞地低語。他的手上仍有馬血的味道。高

    潮來臨的瞬問,他用力咬了她喉嚨一口。等他把她把開的他的體液充滿她的體內,自

    大腿內側緩緩流下。這時多莉亞才得以用灑過香水的紗絲袍裹住她,伊麗則為她穿

    上柔軟的拖鞋。

    卓戈行奧繫好褲帶的一聲令下,立即百人將馬牽來湖邊。科霍羅扶卡麗熙騎上

    銀馬,串戈一踢馬剁,在月亮和星辰照耀下朝眾神大道急馳而去。丹妮驅策銀馬,從

    容不迫地跟上。

    卓戈卡奧宮殿頂端的絲織說道:說道:幕.今晚已被眷起,月光追隨著他們進入室內。三

    個石砌火這裡,烈焰高高騰險,離地t—尺。空氣中充滿烤肉和酵的凝固馬奶味道。

    他們進門時大廳中已是人聲鼎沸,摩肩擦困。靠墊上坐滿了地位較低,沒有資格參

    加儀式的人。丹妮騎馬穿過拱門,走上巾問凸起的走道,眾人的目光都集中任她身

    上。多斯拉克人對她的肚子和胸乳大議論,為她體內的小生命喝采。她無法完全

    聽懂他們說的內容,但有一句清晰無比:「騎著世界的駿馬」,幾千個人異口同聲地

    呼喝。

    鼓聲和號角響徹夜空,低矮的桌上擺滿菜看,盤中的李於、蜜棗和石榴堆得老

    高,還有大塊大塊的肉,衣著暴露的女人靈動舞躍答校其問。許多人早已被馬奶酒

    溜得爛醉如泥,然而丹妮知道今晚決不會有流血衝突,因為在聖城裡,不論刀械或

    打鬥都被絕對禁止。

    卓戈卡奧下馬,坐上高處的凳子。他們抵達維斯多斯拉剋期問,嗎摩卡奧和奧

    戈卡奧與其卡拉薩也在城內的因此兩人被安誹在卓戈左右兩側的榮譽位置。三位卡

    奧的血盟衛坐在他們下方,再下面坐了嗎摩卡奧的四個太太。

    丹妮莉絲爬下銀馬,將組繩交給一名奴隸。趁著多莉亞和伊麗為她擺放靠墊的

    空當,她在人群中搜尋哥哥的蹤影。即便在人湖擁擠的大廳,白膚、銀,一身破爛

    的韋賽裡斯也很好辨認,可今天她卻迫尋不著。

    她的目光掃過牆邊擠滿人的餐桌,那些辮子比命根還短的人便是坐在破爛而

    平板的椅墊上,圍繞著低矮的桌子。可她及目所見的每一張臉孔,都是黑眼睛古銅

    色皮膚。大廳中央,在中問的火益邊,她瞥見了喬拉莫爾蒙爵士。那個位置雖然算

    不上地位崇高.但起碼受人尊敬。多斯拉克人很敬重騎士的使劍本領。丹妮派姬圍

    擊把他帶到自己的桌邊。莫爾蒙立刻前來,在她面前單膝跪下。『卡麗熙,』,m說,『『s

    聽候您差遣。」

    她拍拍身邊填滿馬皮的靠墊。」坐下來跟我聊聊。」

    「這是我莫大的榮幸。」騎士盤腿坐上椅墊。一名奴隸到他面前院下

    裝滿成熟無花果的木盤。喬拉爵士揀了一個,咬成兩半。

    信講講上柳她上古她她」打妮!n,」皿匝餓死遠裡,他匝了r來參加宴會。n

    「今天早上我見過陛下,」他告訴她,「他說要去城西市集攏葡萄酒。,』

    「葡萄酒?」丹妮滿腹懷疑地說。韋賽裡斯受不了多斯拉克人慣沈的酵馬奶,

    這她明白,因此地時常光顧市集買酒喝。最近他更是常和東西兩邊來的商隊混在一

    起,他似乎寧可與他們為伍,也不願和她作伴。

    「沒錯,」喬拉爵士證實.「他有意從商隊守衛裡層些傭兵作為自己的侍衛。,一

    名女恃在他面前放上一張血餡餅.他雙手並用大吃起來。

    「這樣做好嗎p」她問,」他沒有錢支付薪水的萬一有人出賣他怎麼辦?』商隊守衛

    向來不在乎榮譽,而遠在君臨的篡奪音又一定會出重金懸賞哥哥的項上人頭。『都

    應該因去保護他才對。你是他的誓言騎士。的

    我們身處維斯多斯拉克,」他提醒她的「這裡不許任何人攜帶武器,也決4;允許

    任何流血事件。」

    「但依然有人喪命,」姬說,「姬聯跟我說,百些兩人雇?身強體壯的太監,專門

    負責用綢帶勒死小偷。這樣殺人不沾血,便不會激怒天上眾神。」

    「那就祈禱您哥哥百足夠的智慧,別順手牽羊吧。「喬拉爵士用手背抹去嘴角油

    脂.湊近桌子,「他本來想偷您的龍蛋,可我警告過他:若是敢碰一下,我就砍掉他的

    手。」

    有好一會兒丹捉震驚得說不出話。「我的蛋「」可那是我的東西,是伊利裡歐

    總督送給我的結婚禮物,韋賽裡斯為什麼耍…「不過是幾顆石頭罷了…—「

    「公主殿下,照您這麼說.紅宅石、鑽石和火蛋白石也不過是石頭…「而龍蛋不

    用說希罕得多。為了這幾顆石頭的跟他喝酒那些商人連命根子都可以不要,有了三

    顆龍蛋的韋賽裡斯雇多少傭兵部不成問題

    丹妮莉絲沒想到這層,她根本沒想過

    偷,只要跟我說就行?啊。他是我的哥哥

    「他是你的哥哥。」喬拉爵士同意。

    「那…『這些蛋應該給他才是。他不需要

    —也是我真正的國王。」

    「爵士失生,您不瞭解,」她說,「家母生我的時候難產而死,家父和家只雷加死

    得更早。若不是有韋賽裡斯,我連他們的名字都不知道。現在家裡就只剩下他的他是

    碩果僅存的一個。他是我惟一的親人。」

    「那是過去的事.」喬拉爵士道,「如今不一樣,卡麗熙。如今您屬於多斯拉夫人、

    您肚子思懷的是騎著世界的駿馬。」他舉起灑杯,奴隸便為他斟滿酸味撲鼻,結成塊

    狀的酵馬奶。

    丹妮揮她走開。她光聞到這氣味就不舒服,況且姬可不想連帶把剛才勉強吞下

    的馬肉一古腦吐出來。「那是什麼意思?」她問,「這匹駿馬代表什麼?每個人都對我

    喊這個名字,但我卻不懂。「

    「孩子,這匹駿馬是遠古預言中上y諾的君王,卡奧中的卡奧。他將統一多斯拉災

    民族,組成一個龐大的卡拉薩,版圖遠及世界盡頭,世上所有人類都會歸他統領的預

    言中是這麼說的……

    「唆,」丹妮小聲說。地伸手撫平肚子上的長袍。「我給他取名雷戈。u

    「這名字會教篡奪音渾身冷。」

    突然多莉亞扯著她的手肘。「卡麗熙,」女僕焦急地耳語,「您哥哥他……」

    丹妮放眼朝無項的長廳彼端望去,果然看見他大跨步朝她走來。從那跟艙的腳

    步看來,地立時明白韋賽留斯已經找到了他的葡萄酒……以及某種勉強可算是勇

    氣的東西。

    他穿著鮮紅絲衣,上面沾滿汗漬和塵土,他的披風和手套本為黑色天鵝絨,如

    今也因bb西而褪色。他的靴子乾裂,銀糾結散亂,腰問斜掛著一柄皮套長劍。他走

    進來時,多斯拉克人紛紛盯著他的劍,丹妮聽見咒罵,威脅和憤怒的話語如漲潮服

    從四周升起。鼓聲凌亂,音樂也浙漸停了下來。

    她的心中充滿恐懼。」快去,」處命令喬拉爵士。「叫住他.帶他過來。告訴他如果

    他想要龍蛋,我就給他。」騎士敏捷地起身。

    「我家老妹在哪兒啊』」韋賽裡斯酒氣沖天地喊,「老於來參加她的喜宜啦。你們

    好大膽子,竟然沒等老於就先開動?沒有人敢比國王先開動。她在哪兒啊?小賤貨

    躲不了真龍啦。」

    他在最大的火盆邊停下腳步,環顧四週一張張多斯拉克人的臉。大廳甲有五千

    人,但通曉通用語的沒幾個。即便如此,只消看上一眼,任誰都知道他始醉如泥。

    喬拉爵士快步走到他身旁,在他耳邊悄悄說f幾句:然後伸手去扶他。韋賽裡

    斯猛力掙脫。「把你的手拿開[不經允許,誰也不准觸碰真龍。」

    丹妮個安地瞄了高位一眼。卓戈年奧正對兩旁的卡奧說著什麼,嗎摩卡奧聽了

    嘻嘻一樂奧戈卡奧則是扯開嗓門哈哈大笑。

    笑聲引得韋賽裡斯抬眼。「卓戈卡奧的』他粗聲道,那口吻總算還有禮貌。「我是

    來參加晚宴的。「他田跟著離開喬拉爵士,準備到高位上與三位卡奧同坐。

    串戈卡樊站起來,吐出一串多斯拉先話,快得丹妮聽不清楚,然後他指ff自。

    「卓戈卡奧說你的座位不在上面,」喬拉爵士翻譯給哥哥聽,「卡奧說你的座位在那

    裡。」

    韋賽裡斯膘了一眼頭奧所指的地方。那是大廳盡頭的陰暗角落,好讓別人眼不

    見為淨,坐在那裡的人地位低得不能再低:從未見血的小男孩,筋骨僵硬、兩眼生磅

    的老人,以及智障和殘廢。他們遠離菜看,更遠高榮佃。「那不是給國王坐的地方。n

    哥哥高聲宣告。

    「是,」卓戈卡奧用丹妮教他的通用語回答,「給酸腿國王設座。」他猛一擊掌。

    「來人[弄輛馬車給拉迎特卡奧坐[」

    五千名多斯拉克人齊聲大笑。喬拉爵士站在韋賽裡斯身邊,扯開喉嚨副他耳朵

    大吼,可是大廳裡的喊叫震耳欲聾,因此丹妮聽不見他說些什麼。韋賽裡斯吼回去,

    接著兩人權打成一團的直到莫爾篆把韋賽裡斯整個打倒在地,

    哥哥撥出了劍。

    在火光照佃下,劍刃閃著一道令人畏懼的紅光。「波遠點!」韋賽裡斯嘶聲道。喬

    拉爵士向後退開,哥哥跟艙地爬起來的持劍在頭上揮舞。那把劍是伊利裡歐總督為

    了讓他有個國王的樣子,特別借給他的。四面八方的多斯位克人郝在朝他嘶吼說道:尖

    叫著惡毒的詛咒。

    丹妮出一聲無言的驚叫。哥哥或許不知在這裡撥劍會有何後果,但她太清楚

    聽到她的聲音.韋賽裡斯轉過頭,這才終於看見她。「原來她在這兒。」他微笑著

    他朝地步步進遏,胡亂揮舞寶劍的彷彿要在亂軍中殺出重圍,然而無人阻擋他的

    「你的劍——你真的不可以這樣,」她哀求他,「求求你的韋賽裡斯。這是被禁止

    的。把劍收起來,跟我一起坐吧。這裡吃的喝的都有你想要龍蛋嗎?我可以給

    你,但請你失把劍扔下。」」笨蛋的快照她的話做,」喬拉爵士吼道,「不然你會把我們通通害死。」

    韋賽裡斯朗聲大笑。「他們親何不了我們。他們不能在聖城裡流血…但我

    能。」他將劍尖指著丹妮莉絲**之問,緩緩下滑,順著隆起肚腹的曲線。「我只要屬

    於我的東西,」他告訴她,「我只要他答應我的那項王冠。他買了你,卻沒有付錢。叫

    他遵守約定,否則我就要收回你和龍蛋。他可以留下他的種,我會把那野種割下來

    給他。「劍尖刺穿絲衣,輕戳她的肚臍。她現韋費裡斯正在嚼泣,眼前這個曾是她

    哥哥的人.此刻又哭又笑。

    似乎是很遙遠的地方的女僕姬瑪也在懼怕地嚼泣,哭著說地不敢翻譯的因為卡

    奧會把她綁在坐騎後一路拖上聖母山。她伸手抱住女孩。「別伯,」她說,「讓我來告

    訴他。」

    地不知自己瞭解的詞彙是否足夠的但當她講完,卓戈卡奧用多斯拉克話說了幾

    個粗魯的句子,她使知道他是聽懂了。她生命中的太陽從高位上走下來。「他說什

    麼』」那曾是她哥哥的人皺眉問。

    人廳一片寂然,只聽卓戈卡奧際的鈴擋隨著腳步輕聲作響。他的血盟衛尾隨

    在後,仍如二個古銅色的影子。丹妮莉絲揮身沖。「他說你將會擁有一頂精美絕

    倫,任誰看了都會顫抖的黃金王冠。」

    韋賽裡斯微笑著放下劍。將來最教她傷心、最讓她撕心裂肺的一件事…就是

    他微笑的校樣。「我要的就只是這個,」他說、「他答應受給我的。,』

    當地生命中的太陽走到她身邊時,丹妮伸手接住他的腰。頭奧說了一個字,他

    的血盟衛立即飛撲上前。柯索抓住那個曾是她哥哥的人的雙手,哈戈臣掌一檸,利

    落地折斷了他的手腕。科霍羅從他垂軟無人的手中奪下劍來。即使到了此時,韋賽

    裡斯依舊不明白。「不行,「他叫道,「你川不准碰我、我是真龍,真龍,我要我的王

    冠!」

    卓戈卡奧解開腰帶。帶子完全出朗飾華麗的純金勳章構成,每個勳章都大如男

    人手掌。他吼出一個命令,負責烹遼的奴隸立刻從火爐廣拉出一個沉重的鐵鍋.將

    裡面的熱湯倒在地上,再將鍋十放回爐裡。卓戈把腰帶拋進鍋中,面無表情地看著

    獎章燒得通紅,慚漸失去原有的形狀。在他黑如瑪增的眼瞳裡,她見到躍動的火苗。

    』個奴隸遞上一雙厚實的馬毛於套,他靜靜地戴卜看都沒看那人一眼。

    韋賽裡斯這時才像個即將面對死巴的懦夫一般,開始了高亢的無言了剔u。他又

    踢又扭,像狗一樣嗚咽,像小孩似地啼哭,但幾個多斯拉克人牢牢地把他抓住。喬拉

    爵士走到丹捉身邊,伸手按住她的肩膀。「公主殿下,請您轉過頭,我求求您。,』

    「不。」她雙手抱住隆起的gt腹,下意識地保護受威脅的孩子。

    當黃金融化了一半,正開始沸騰時的卓戈伸手到烈焰中抓起鍋子。「王冠了」他咆

    哮道,「來,給馬車國王戴的王冠[」說完便朝那個曾是她哥哥的人當頭繞下。

    那頂猙獰的鐵藍遮蓋住韋賽裡斯坦格利安的臉龐時,他所出的聲音,只能

    以慘絕人富來形容。他的雙腳在泥地上狂亂地路?幾下說道:漸緩,終止。半液態的金塊

    滴落他的胸膛:鮮紅的絲衣嘶嘶冒煙……但他沒有流出一墒血。

    他不是真龍,丹妮暗想,恩結意外地平靜,真龍不怕火。
上一章    本書目錄    下一章