大道小說網 > 都市小說 > 繩師

《》正正文 ommentByIris(來自美國) 文 / 縛心人

    the/bk/begins/.

    the/authorhimse1f/wrote/the/1yrics/actua11y,/but/itis/more/than/a/ng.

    it/is/the/premiere.

    then/there/went/the/very/first/1ines/of/theintrodu.

    「it/ast/forty/five/on/the/seber,/2oo8./tokyo.

    peop1e/f1o/ginza,

    whida1ous/than/the/east/end/ofnew/york/city/despite/the/ye11ow/bucks.

    it/was/just/midday/but/arty/anima1s/e/out/for/their/feast?

    we11,/i/suppe/that/you/have/heard/of/benioto/hotaru.」

    a/gd/beginning/is/ha1f/done./andit/istab1e/nove1.

    when/i/got/to/the/subtit1e/of/the/first/ted/to/move/on.

    what/was/a/nawa/shyokunin?

    how/g,

    the/hero/and/a1/the/nawashyokunin/in/the/bk,

    manage/to/1ead/his/1ifewith/a/string?

    this/bk/has/awakened/my/memories:

    visua1/shocks/to/a/1itt1efeast

    and/piu1i/nomorino/bijou/by/kawabata/yasinari.

    the/author/is/more/1ike/a/magi,

    without/whom/i/cou/have/throast.

    「i/am/not/mere1y/te11ing/a/story.

    i/am/showing/my/pains/and/gains

    and/you/ight/be/ab1e/to/1earn/h/my/bk/in/your/own/ways.」

    the/author/ushers/us/readers/into/a/brand/bizarre/wor

    but/under/the/surfads/sti11.

    i/am/wondering/what/the/author/intends/to/covey/to/us:

    the/fading/traditiona1/cu1tura1/re1i/in/the/modern/ciety,

    or/the/inevitab1e/trends/that/no/individua1fight/with?

    time/and/tide.

    1?

    i/do/not/know.

    what/is/going/on?

    i/do/not/know.

    but/the/nawa/strings/every/fragment/together—spark1ing/ones/and/fainting/ones.

    and/that/is/1ife.

    life/is/the/biggest/dea1er.

    it/de/not/promise/anybody/anything.

    註釋:

    nawashyokunin即繩師。根據日文「人」翻譯而來。

    ginza即銀座。

    beniotohotaru即紅音螢。

    nemu1inomorinobijou《睡美人》

    kawabatayasinari即川端康成。《睡美人》是他的一部作品。

    everyone/is/taken/into/the/game.

    we/are/gamb1ers/without/any/stakes.

    「winner/takes,/1er/gives.」

    that/is/the/prinbsp;
上一章    本書目錄    下一章