《》第二卷 波城覓凶 第二十二章 翻譯就要信達雅 文 / 無境界
唐吉柯瞪著眼睛聽完艾米莉的致歉之後,耳朵又開始受到了嘀嘀咕咕的轟炸。這時候這位女孩兒開始用大陸的通用語,天神語開始念誦懺悔詞,這一次唐某人再聽不懂就真的很過分了。
原來剛才她在用哥尼拉語向自己致歉懺悔,用哥尼拉語公開向艾爾懺悔那是時髦,可用來跟別人懺悔,那可不是炫耀,是發自靈魂的懺悔,真誠的祈求原諒。自己最虔誠的向對方表達歉意,已經把姿態放的最低,可對方居然一點也沒有表示,這也就不難怪艾米莉小姐第一時間表現出的那種尷尬了。
通常這種哥尼拉語的句式表達的意思很長,大概的內容就是:「我錯了,對不起,原諒我,寬恕我」接著重重複復、反反覆覆的翻來覆去說,並且根據第六個音節的語調決定著翻譯過來的時候,需要重複多少次。
顯然艾米莉現在用天神語重複一遍的,正是剛才哥尼拉語的翻譯版,而該死的教會定義要求翻譯過來的版本,必須得嚴格按照哥尼拉語的語境來翻譯,也就是說連重複幾次都要反覆重複。
唐某人無奈的望著艾米莉虔誠的禱念著冗長的翻譯版,可偏偏打斷別人的懺悔是最失禮和侮辱的行為,這其中還要求旁聽的人不准中途離開。所以他現在唯一能做的,只能是站在那裡不能移動半步,能夠唯一消遣的就是欣賞這位長相還不錯的妹子。
艾米莉這身裝本包括脖子上的飾品都表明著她的一個身份:天音堂的女士。天音堂對外的工作人員職位有好幾個,他倒是不清楚眼前這位女孩兒幹的是什麼。
比如每年二月的淨罪日,尤里沃爾城天音堂會派人到魯遄鎮進行免費輔學,教導付不起啟蒙學的孩子讀書認字。當然了學的課文都是艾爾天教的洗腦故事。那時候過去的女士被稱為天音使者,基本上就是天音堂最基礎的工作人員,現在看來這位艾米莉可能就是。
而八月的魯遄鎮薯谷豐收的季節,會有很大的慶典活動,而天音堂則會派出她們的俊男美女們參與演出活動,這群男女被稱為天音頌者。
如果說秘尋局是教會的耳朵和眼睛,裁決所是教會的雙手,那麼天音堂則是教會的嘴巴,毫無疑問那一定是一張美麗性感的烈焰紅唇。天音堂的成員都是俊男美女,她們基本上的職能就是宣傳艾爾天教的福音,所有正面的、積極的、溫暖的、光明的。
可別看天音堂都是美女演員,她們還有一群維護正義的武裝人員,當然了,依然是美女帥哥。她們時常遊走在城市裡,消滅著任何可能威脅到城鎮居民安全和光明的惡魔以及邪惡,她們被稱為天音戰士。
同時天音堂還負責出版各種刊物書籍,也包括唐吉柯看到的幾本有關洱爾福世界觀的幻想小說。同時還有音樂、歌劇、雜談等等。
唐吉柯從腦海中重新複習了一遍天音堂的職能之後,為了幾年前欺負神棄者同學而羞愧無比、只求祈禱獲得對方諒解的艾米莉小姐,終於結束了重複四遍的懺悔祈禱。她長出來一口氣,重新用那淚汪汪的眼睛望著唐某人。
唐吉柯從最開始就從腦海中翻出了三種應對懺悔的回應方式,於是他選擇了一種:一手扶著額頭行扶額禮,然後摸上對方的淨印,低聲說了一句蹩腳的話,沒錯,也是哥尼拉語。在一對一場合,哥尼拉語是最適合用來表達尊敬、崇拜、感激或者虔誠的話語了。
小湯姆打小被欺負的時候,總會想著回頭如何報復回去,當然那是在幻想自己成為被教皇赦免的天命騎士的前提下。接著被母親教導的向善之心以及本身善良的本性,導致他又會為自己的暴虐想法而慚愧不已,最後只能是幻想著寬恕對方的場合。哥尼拉語寬恕的語句有好幾種,他唯一記住和熟悉的就只有一種,唐吉柯正是用上了這種。
「我寬恕你,可憐的孩子。願艾爾的光輝清洗你那污垢的心靈,願耀眼的光輝環繞在你身邊。啊!溫暖而明亮的艾爾之光,胸懷廣闊的達克大陸,您用那無盡的胸懷容納了無數的精神,任何純淨的、污垢的、混雜的、輕浮的、莊重的,全部都在您的手中……」如果用英語翻譯,這段話也不短,幸運的是哥尼拉語起碼能夠濃縮成三句話而已,當然了如果要翻譯過來,唐某人最後的結尾音顫抖了一下,這代表著需要重複多六倍的次數。
已經得到諒解的女孩兒臉上露出了舒心的微笑,第一次唐吉柯開始懷疑湯姆的記憶的真實性。眼前這位端莊美麗溫文爾雅的女士,怎麼會是幾年前一身流氓氣息黑道大姐頭,叼著煙草口中污言穢語的為難神棄者的那個假小子呢?
艾米莉點頭致歉一次後說道:「好久不見了,湯姆。我就知道仲夏會見到你,這肯定是艾爾的安排,讓我有機會能夠完成自己罪孽的懺悔。以前的我實在是……」唐吉柯沒等她說完就打斷了,不是祈禱懺悔的情況下打斷不會有多沒禮貌。
「我認為我們已經完成了諒解儀式,不是麼,美麗的女士。」
「是的,湯姆。前年我加入了天音堂,在這裡我找到了真正的我,也讓我反省了自己以前的所作所為。讓我知道對你的虧欠是最大的,也知道糟蹋自己這具艾爾賜予的美麗身軀是多麼的褻瀆。」
唐吉柯笑了笑回答:「以前的你有著不同一般的魅力,哪怕是做一些過分了點的行為,而現在的艾米莉,卻讓我覺得更加美麗。」