《》第一卷 青門引 第326章 火照旌旗不受降〔四〕 文 / 盜泉子
正坐在魏野下首的劉闖,從鐵山手裡接過了兩份文書,只略略翻看了一下,就點了點頭:
「此亦是題中應有之義,便是魏公不說,我等也是該聯名上書洛陽的。然而以闖之愚見,亂事即起,非兵不濟,向朝中上書,終究是緩不濟急。如今細思起來,黑水城得以安定,終究是全憑魏公虎威……」
聽著劉闖這樣說,魏野也是笑吟吟地一擺手:「這事說起來,也是本官臨事太急,加上本地義民們報效之心太熱,不得不如此處置,雖說這期間不免有越權之處。然而軍前處事,也須得講些權變,就算是聖人面前,也說得過這個理去!」
劉闖這時候也算是和魏野一拍即合,不論是黑水城如今半軍管的情形,就是他的個人安全,也都靠著魏野保護呢!至於黑水城此刻的文武格局上,魏野和劉闖也算得上是一拍即合魏野手底下能執掌後勤的就一個老龜精,然而這可算半個心腹的烏宗元,卻是要放到李大熊那二百多漢軍義從邊上,以管理後勤之名當監軍的,絕不能輕動。
那麼說來說去,劉闖就是最好的合作人選,一來魏野手上實在乏人,二來黑水城有地位的官員沒跑掉都給殺了個乾淨。比起其他人,和魏野還算有點交情,地位又不算低的劉闖還真算是得力。
聽著魏野和劉闖在上面惺惺作態,下面那些基本是拖出來充門面,以前勉強夠一個二百石就算了不起的小角色,就在那眼觀鼻,鼻觀心,盡職盡責地充當人肉背景。然而劉闖接下來的話,卻是讓這些人也不由得悚然一驚!
這位得縣令將手往袖中一探,就又取出一份文書來,不是簡牘而是頗厚的一卷帛書,雙手捧著交給魏野:「這上面,都是下官親手抄錄的祆教產業並通羌奸人的抄家名錄。如今張掖郡全賴魏公鎮守,這些奸人的家產,理應充為犒軍之費,還望魏公收納,也見得大家的誠心!」
魏野在上面展卷欲讀,下面那些門面官兒,都是面面相覷,這兩天誰不知道劉縣令從病榻上精神抖擻地爬起來,就帶著人四處抄家?
西城的產業,現在基本都是無主,連封帶抄那是一點客氣的都沒有,就連禮拜寺裡的祭器和隨葬品都沒放過。東城這邊幾家大戶,嗅覺靈敏些的,早早地大出血,捐錢捐糧,算是免了一場官司。可有些看不清楚風頭的,仗著豪強地位,只拿三瓜倆棗來應付,那劉闖也不客氣,請著李大熊就上了門……
這麼一頓勒下來,不要說魏野這草創出來不夠一個部的三百兵,就算魏野組起了一營兩千軍馬,這錢糧甲杖都是足夠他揮霍的。
畢竟張掖郡作為涼州最為富庶的產糧區,就算西涼地乏民貧,比不上關內州郡,這麼多年的積儲也是有點家底的。更不要說,黑水城的儲庫糧倉,現在就是魏野手下那個姓烏的老兒一手掌著!
至於劉闖有沒有在這中間公報私仇,經手的時候沾沾好處,魏野就全當看不見。這也是個利益均沾的意思在裡面,反正不怕劉闖敢作死的截下大頭。
這一展卷,魏野就見著那帛書裡面還附了一份禮單,他笑了笑,也不言語。
那份禮單上面,各樣金玉、絹帛、香藥之類貴重禮物不論,連僮僕家伎什麼的都給備下了。至於劉闖抄家的報效,還不算在裡面,這麼一算,賺頭也很是不小。
雖然這些收益,都是由於巴赫拉姆那場鬼瘟所造成的無人區,乃至隨之而來的一次性掠奪上面,以後還有沒有這樣的機會,都很難說。但是對魏野而言,收益也不算小了就是這些錢物要轉換成通用點券,還得花點功夫。
不過比起這些掠奪性收益,更關鍵的事情還在毗鄰張掖郡的那些太守上面。這些近鄰們,此刻對這場羌亂是什麼態度?
四下打發出去的偵騎還沒回來,讓魏野覺得自己的視野有著遠視眼般的紊亂感。
想到這裡,魏野猛地將帛書一收,就此拍案:「兵凶戰危,事不宜遲,立刻發傳騎向姑藏城通報張掖郡平亂情況。這聯名奏書,則走本官的路子,立刻向朝中通稟!」
……
………
此刻距離著魏野平定張掖羌亂,也只是過去了三天一夜。姑藏城這座涼州部州治,還在寒潮未去的濃濃寒霧中將醒未醒。
守城的州軍,都縮在角樓裡面,圍著炭火取暖。這個鬼天氣裡,誰肯站在大霧裡面巡隊?誰去誰是小娘養的!
火光隱隱地從角樓裡透出來,還有一段段有一腔沒一調的哼哼:
「譙樓鼓一更,妹兒要聽真哪,夜裡來敲門哪,你為何不開門哪……」
「張老三,大家苦守了一晚上,連口熱水都沒的,你還唱個蛋!」
「這個月,司膳們那邊鹽菜伴食都扣得太多,口糧都減去了二成。咱們的屯長明天要給司馬祝壽,一准不在軍裡。咱們不如就出去找找生發如何?」
這些議論低低的,一出了角樓就散失在濃霧裡,再聽不出什麼。卻有幾個漢軍領路,帶著兩個戴白帽的教民廚子,抬著木桶木盆,朝著角樓走來。
為首的小軍官,寬額頭、高鼻樑,一看就知道是羌人出身,他的面色冷淡,就這麼將頭一點。那幾個火頭軍領著廚子,就朝著角樓一邁:「兄弟們,上官撫恤大家巡夜辛苦,派我們幾個來給大家送吃食了。胡餅、羊雜湯,管飽!」
這些被冷風吹了一夜的漢兵,聽得有人送吃食上來,頓時都來了精神,丟下兵器就一擁而上。正你爭我奪時候,卻聽著有人低喝一聲:「動手!」
這一聲冷喝之下,四周應和之聲大起,城牆之上,湧出了近百名士兵來。刀光閃動間,人頭滿地亂滾,這些漢軍臨死之前,只聽得一聲聲的「阿胡拉瑪茲達!」