大道小說網 第二十一章 舞會………… 文 / 月之戀歌
第二十一章舞會…………
穿著正裝已經幾千年的希諾,走起路來感覺**的十分的不舒服。
並不是這裡穿著鮮艷洋裝的婦人們,也不是在舞台上演奏的管絃樂團。
而是散落在地板上的無數骨頭,先前吃飯的時候,也注意到我們週遭的客人似乎都將吃剩的雞骨、魚骨丟到地上,即使在宴會進行中也一樣,前面那桌站著吃東西的女人,也在將炸雞吃完後,豪邁地將骨頭拋向地上,簡直像個男人。
「這難道是某個國家的某種……禮儀嗎?」
「似乎是如此。」
「看來……我們真的out了。」
「似乎是如此。」
要前往的有兩個網球場大的舞會廳,非得先跨過這些消失在人類肚子裡的小動物的屍骨,只聽到腳下陣陣骨頭被踩碎的悲慘聲名,這真是場恐怖的舞會呀。
即使希諾成為flamehaze之前,也是社交界數一數二必須結交的人物,
但那已經是幾千年前的事了。
每個人都留出一條通道,以優雅的半蹲姿勢向人打招呼。甚至也有些男人與女人伸出手來要求與希諾握手。
原本十分短的距離,楞是如同從亞洲走到美洲一般的遙遠。
當走進會場後,聽到的鋼琴聲音,音色聽起來像是木琴,小提琴聲則像是弦拉得太緊的超高音。
「原本只是無聊想到這裡來玩,沒想到這既然這麼的……嚇人。「
「呵呵,是啊,可是都已經到這裡了,如果不跳支舞……感覺對你的形象很不符合哦,看看你周圍吧,那群火炬們一直都往你這瞧,看來他們都很想邀請你跳舞啊!」
聽到紅袖的話,希諾順勢的向周圍的看了看
真的如紅袖所說,她們真的在看著希諾,其中有些甚至流著口水,活像一隻隻野獸。
「咕咚……」
「算了呵,跳舞什麼都是浮雲啊!」
希諾艱難的嚥了嚥口水,苦笑的說道。
「呵呵,希諾快看快看,你左後方十二點方向。」
「額,什麼?」
順著紅袖所指方向望去。
只見在舞廳中間的希斯克萊夫恭敬地脫掉假髮,以摔角般的招式將旁邊那位像是他夫人的瘦小女性轉來轉去。被汗水和燈光照的閃閃發光的他,讓人很容易聯想到太陽,還是一個會動的太陽……
「哇。」
突然開始演奏起抒情曲,週遭的人開始緊緊抱在一起。
「額,貼面舞嗎?」
感覺到音樂的變化,希諾喃喃道。
「額,對不起。」
肩膀被旁邊的人撞到了,原來是抱在一起的船長和cāo舵手。
嗚呼,真是可怕的男子組合呀;與其叫貼面舞,不如說他們跳的是貼鬍子舞。
頭被輕輕戳了一下。轉身一看,一個一頭漂亮橘發,身材頗為壯碩的女人對我微笑。從她穿的衣服,可以看出她的肌肉十分發達。她戴著長達手肘部位的絹制手套,露出衣外的肩膀和背部的曲線,屬於那種教人羨慕的外野手體型。
「哇……你的上臂二頭肌好健美呀。」
微微一楞,希諾嘴角抽搐著說道。
「謝謝,可以的話,能否邀您共舞一曲?」
她的聲音屬於爵士樂般的低沉嗓音,但和性感兩個字相差十萬八千里。不知道她是不是鼓起勇氣特地來邀請,但她絕對是個希諾無法應付的健美先生,不,健美小姐。
「很感謝你的邀請,不過……」
嘴角抽搐著正想要拒絕。不過話還沒有說出口便被人打斷
「等一下!」
什麼?
一位穿著蕾絲晚禮服的女人,推開人群中走了過來。
「是人家先看上他的。要跳舞的話,也應該是我先。」
「請等一下,我早就看上他了。如果要跟他共舞的話,我才有資格排第一。」
噢,她們果真是把骨頭往地上丟的野蠻人。其他人好像也都鼓起勇氣,一個接一個喊著自己是第一,這下可棘手了。
「我第一眼就相中他了,請和我共舞一曲吧?」
「啊,照你這麼說,我心裡可是早就有這個念頭了耶!」
「討厭,我瑪美琳早就對他放電了!」
「可是人家超級中意他的耶!」
「他可是小女子夢中才會遇到的真命天子耶!」
「奴婢就算排最後一個也沒關係!」
怎麼有的怪的人也混進來了。
「啊拉,真是受歡迎呀,不愧是我可愛的搭檔,真是教人羨慕。」
「你到底在說什麼呀!快想辦法救我啊!」
「咦,看到自己的搭檔如此受歡迎,身為搭檔的我怎麼會覺得不開心呢?」
「像您如此有魅力的少爺,想必是追求者甚眾吧?」
身後傳來了希斯克萊夫的聲音。
「呵呵,我為您出個主意吧!不知道能否請您和她跳支舞?」
他張開雙手,朝坐在牆角將酒杯傾放的妻子使了個眼色。
對象就是坐在他妻子身旁那個看起來很無聊、第一次熬夜的小淑女。
她那從桃色的連身洋裝中露出的一支腳,在椅子下交互地晃來晃去。披散的頭髮上戴著貝殼裝飾。
「嗯,好啊!」
微微的點了點,清楚知道自己如果想要脫身,必須要這個辦法了。
無視掉身邊還在爭執們的女人。
向著少女所坐的位置時,圍在我身邊的女人們便氣呼呼地解散了。其中甚至聽得到有人碎碎念「原來他是個loli控呀!」
聽到女人們的碎碎念的希諾,不由在心裡大喊著。
走到貝特莉斯面前時,曲膝跪下,鼓足男子氣魄的聲音說道:
「這位美麗的小公主,我能否請你跳一支舞呢?」
「好的,先生。」
她馬上就從椅子上跳下來,自己走到舞台的中間。還真積極呀,個性一定像她的父親吧!此時的曲子是比較容易跳的慢節奏華爾茲,但希諾必須得彎下身子才抱得住她,因此完全無法跟上舞步。
但是舞步仍然繼續著。