大道小說網 第一百五十四章:夜林中的暗殺 文 / 破禁果
用全部的山魈肉和巨鯰身上的垃圾肉換回了侏儒野人大半的寶石但他們還唧唧哇哇想交換掉剩餘的草繩項鏈。我不再把肉丟向對岸撿些包著顆粒較小的草繩項鏈和他們交換相同性質的物品製造一種食物精光的假象
侏儒野人很快失去了交換興致哇哇亂叫一通後拽著木筏又返回了上游。爬上桅桿目送他們走遠我急速回到艙內背上兩個放出氣體的小皮筏帶好武器裝備拎著鉤繩朝山壁爬去。
臨走時我叮囑伊涼她們一定封緊艙門不可到甲板上半步。開動艙門的暗號是「我身後有槍不要開門。」雖然晚上爬山危險卻可躲過侏儒野人安插的眼睛。
藉著暮色爬上高高的峰頂沿著以前的路線急速奔跑。背包裡的子彈嘩嘩作響嚇得四周山鳥驚飛。這會兒的天氣下起涼霧或者只是水汽幾顆如寶石般璀璨的星星出現在遠方夜空。
用一塊紗布罩住移動光源減低漫射效果掛在脖子上緩緩下山。偶爾幾隻咕咕嗚叫的貓頭鷹瞪著晶黃大眼與我對視令人毛骨悚然。
大森林的上空滿天繁星唰唰的河水沿著腳邊流淌。找到一塊兒平坦岩石開始給橡皮筏鼓氣。月亮的光線很柔和既能照明又隱藏了我在暗夜中的行動。印在腦中的記憶像一張地圖指導著我乘筏靠向七個寶箱。
侏儒野人有足夠的食物可以在藏寶箱的支流安插一隻或幾隻眼睛。快接近目標位置時河面出現彎道彷彿一座環城轉得人有些頭暈。
兩岸的林木忽高忽低好似攪拌夜空的星星。一個時辰之後水流托著小皮筏飄到了支流入口。我用漿減慢它的速沿岸邊跳躍式劃進。前方兩百米處幾棵卡著寶箱的大樹冠依稀出現。
直接過去會很危險我拿出望遠鏡借住朦朧的夜色仔細窺察確認寶箱附近是否蹲伏著侏儒野人。就在將要放下望遠鏡時突然傳來怪響。「啊嘔啊嘔……」聲源在一朵大樹冠裡我再次仔細複查模糊的視線中兩隻猴子似的黑影來回搖曳纏扭不分。
為進一步看清我又讓小皮筏順著水流緩進一百米。再用望遠鏡觀察竟然是兩個侏儒野人。一個趴伏在大樹枝上高翹著屁股另一個扒住對方臀部用小腹不斷撞擊。原來野人在交合雌性的呻吟聲酷似野貓發春。
不知道是為了繁衍還是享受他倆僵持著靈長類的交配姿勢沉浸在即將喪命的**裡。拽過身後的阿卡步槍柔滑如絲的月光甩上槍膛。準線確定出直線端在手上開始尋找兩隻傢伙一前一後的哆嗦著對死亡的到來毫無察覺。
「噹噹噹……」步槍連射三槍。其實只要一發子彈足可穿射死兩隻為了滅口和預防小短弓的反擊刻意多發兩顆扎扎實實的命中。刺耳的呻吟被槍聲吞掉沒發出一絲掙扎。一對兒摟腰貼臀的侏儒野人墜下樹去。他們堅守寶箱的使命算到了頭兒。
射殺完畢急速臥趴在皮筏底部讓自己在黑暗中消失一會兒。許多睡夢中的林鳥被嚇醒尖叫著朝月亮飛去。十分鐘後蟲鳴和流水又成了夜晚中喧噪的主流我才敢慢慢起身繼續靠進寶箱。
促短的河流分支中間長了幾棵大樹枝葉格外茂密猶如巨大的鳥巢。朝樹頂掄一根鉤繩我急速上爬七個寶箱被麻籐結實的捆在樹杈上。
拔出斜掛腰間的朴刀砍斷這些束縛再用自己帶的繩子將一箱箱的寶物系下。打開攜帶的另一隻皮筏連接成托掛開始回返。
此時身旁箱子裡的價值與斯諾號上損失的貨物相比真是天壤之別。皮筏回游的速不快路上卻也順利偶爾幾隻黑色的蝙蝠嗖嗖掠過頭頂追捕夜間活動的飛蟲。
天快亮的時候皮筏到達下山來的位置箱子很重沒辦法拽上峰頂倘若沿河流載回上游一旦被侏儒盯見非打起來不可毫無勝算。
山澗漲水時最高尺在五十米我把七個寶箱拖拉到十米的位置然後用阿卡步槍崩斷箱鎖。三箱裝著閃光的黃金其餘箱子全是寶石紅、綠、藍的璀璨顆粒像喜獲豐收的谷米堆出小尖角。
若不悄悄竊取過來真不知和野人交換到何年何月才有眼前數量驚人的寶石。蓋好寶箱將它們一一塞進巖壁縫隙再鋪些亂枝碎草偽裝既躲避風雨又掩人耳目。
天亮之前我必須趕回大船不能讓侏儒野人安插的眼睛看到以免對方疑心派人去查看窩藏的寶箱。收起兩隻橡皮筏重新整理一下武裝鉤繩在我手中掄的呼呼生風彷彿向大山發起挑戰套住這只石獸的脖子。
上到峰頂氣溫格外低沉正是一天中最冷的時段掏出紙包裡的鯰魚肉填進嘴巴幾塊兒給身體補充能量。咀嚼的味道非常中口遠勝洞居時吃的熊肉乾兒舌頭與黏滑的魚肉交磨跌宕在味蕾的歡樂中。
池春纖細的蔥指清洗過嬌美的下體也捏過我嘴裡的食物我用力的咀嚼吞噬沾染有她女人香的魚肉。她曾揩拭一滴月經可愛的紅壞笑著抹在我胸膛甚至抓著我的手指去幫她擦拭。這些曖昧的思想不斷在腦中翻騰驅趕體內的寒意。
大船上一夜沒我不知那些女人怎麼樣了。腳下的青草沾滿晶亮露珠將我褲腿兒打濕卻羈絆不住我奔跑的腳步一手抓著阿卡步槍堤防夜襲的猛獸一手猛掄朴刀剁斷樹枝草籐佛擋殺佛人擋殺人。
剛才射死的兩個侏儒野人已被我綁上石塊兒丟進河心餵了水獸野魚。由於跑速太快擦的身邊樹枝嘩嘩亂響驚嚇得許多小獸頸毛乍起齜牙咧嘴衝我吼可寒光閃閃的朴刀迫使得它們沒一個敢上前來。閱讀最新最全的小說/