大道小說網 第九十四章 行動前的準備 文 / 黑熊掌
. 命運》是一好曲子不過不是很適合在人家的成年但是對於鬱悶中的維迪納爾和西德尼倒是很適合拿來洩的。
而我在將這樣龐大的交響樂拿給他們兩個鬱悶人的拿去洩以後則開始找到布爾喬亞讓他帶著我對整個雲中之城進行一些細緻的走訪。
當然我的目的是規劃我的逃亡線路但是除了日本動畫片裡那些故意將自己弄得好像很了不得的——啊這樣說不公平我忘了法國的亞森洛賓——怪盜動手之前還先投個什麼預告狀之類幼稚而且腦殘的舉動我可是希望我的盜竊生之後在盡可能長的時間內都不會被現。
所以我讓布爾喬亞帶我轉的借口就是這樣的:「布爾喬亞先生我很遺憾你們的樂隊是這樣的態度你知道作曲家在創作曲子的時候一定會考慮到他所要運用的樂器各自的特點而更重要的是心情同樣地曲調在不同的心情演奏之下會產生截然不同的效果更不要說是作曲了如果這就是羽族的態度的話我想我作出來的曲子一定不會是你們希望在慶典中聽到的充滿歡樂的曲調。」
「你這樣說是什麼意思?」布爾喬亞顯然不太理解我的意思。
「你聽聽就知道了。」說著我示意他跟我來到維迪納爾的住所外。
事實上我們並沒有進到房間裡在離維迪納爾住所還有一段距離的時候充滿著憤怒的強烈音符已經讓布爾喬亞吃驚了。
維迪納爾王后的確是一個非常優秀的鋼琴演奏家雖然我給的是獨奏版本地《命運》但是她不但很好的演繹了這充滿了漏*點的樂曲並且將憤怒的情緒貫徹始終。
「這是我在跟你們的樂隊進行過那次不愉快地會面以後寫下的。你覺得怎麼樣?」我無所謂的問著臉色已經不太對的布爾喬亞。
「這的確是一偉大的樂曲」沉默了一會布爾喬亞艱難的說道。
那當然這還用你說我繼續保持者矜持並且顯示出一種高傲的姿態。快說那個但是吧。你這個該死地鳥人。
「但是……」
沒錯就是這個我聽見布爾喬亞艱難的從嘴裡吐出這個我期待的詞後輕輕地將下巴抬起粗暴的打斷了布爾喬亞的話:「哦?怎麼你對我的曲子有意見?」
「不不毫無疑問。這是一偉大地曲子我不得不承認這樣的樂曲是我們從來不曾感受過的即使跟我們有史以來最偉大的音樂家地作品比起來仍然毫不遜色……」布爾喬亞說得很慢。好像在努力思考自己的措辭。
「但是葉開先生這樣的曲調確實不太適合在西爾維斯王子的成年典禮上演奏……您就不能寫一更加歡快的作品嗎?」
「歡快地作品?對不起。我想你並不瞭解我布爾喬亞先生。」我故意將臉色沉下來「毫無疑問隨便寫一歡快的曲調對我來說很簡單。但是這不是我創作的態度我可不想在我創作地作品中有那麼一兩被後人評論為無聊的應景之作。不這是不可能的。」
看見布爾喬亞皺起了眉頭我覺得差不多到這個程度就夠了於是我接著說道:「除非……」
「除非什麼?」布爾喬亞趕忙問道。
「好吧。看在你這段時間對我們還算友善——該死的是你們請我們來為你們進行演奏可你自己看看你們那些樂團的人。那種態度!」
「好吧我承認我們的樂隊確實是很失理如果這就是你的要求的話我想我還是可以解決的……」
「不不」我趕緊打斷了希爾維斯的話。
「樂隊既然已經是這個態度即使他們改變了仍然不足以讓我感到欣慰。」
「那……您的意思是?」
「讓我領略到羽族美好的一面友善的一面讓我看看作為一個種族你們到底是和傳說中的一樣狂妄自大還是……」
「好吧葉開閣下如果您堅持我想我還是有能力讓您體會到我們羽族優秀的一面的當然樂團的事情我還是會讓他們配合畢竟單論水平我想維迪納爾小姐已經不在我們最優秀的演奏家之下了而西德尼先生既然能讓維迪納爾小姐尊敬可以想像他的水平了至於您……我不得不說您確實是一位天才即使被我們的樂團粗暴的對待仍然能寫出這樣優秀的樂曲——雖然不太適合拿來在慶典上演奏不過的確是讓人難以忘懷。
那麼從明天開始我會帶著您讓您體會到羽族優秀的一面除了拉普特宮以外任何地方只要您想去我都會帶著您去的。」
「你過獎了我想時間已經不是很充分了我們還是盡快開始吧寫出樂曲還要讓你們那些該死的樂隊熟悉我真怕他們無法將我的樂曲演繹出來呢。」
「哦這個葉開閣下請您諒解恐怕我們最快也只能在明天開始了因為畢竟有些地方還是要通過我的上級進行批復的至於樂隊我向您保證他們會配合的。」
「西德尼我相信他我想樂隊還是要他指揮才能很好的將我的作品演繹完成。」
「好的西德尼先生會成為指揮的——這點我可以向您保證。」
說著布爾喬亞對我輕輕點了一下頭說道:「那麼我先去進行準備了。」然後轉身飛離了這裡。
接下來的幾天我跟隨著布爾喬亞在雲中之城的各個角落都留下了我們的身影顯然布爾喬亞在那天回去的時候並不是只向上級報告請示而已。
從我提出要求開始我們的待遇突然改變了從原來沒什麼人理到好像貴賓一樣對待不但三餐被安排的很好。而且我們被照顧的無微不至。維迪納爾得到
後應得地待遇而羽族樂團也表現出了空前的合作姿沒有什麼好臉色但是起碼西德尼已經指揮得動他們了。
「該死我不需要他們愛我。不需要!我只要他們乖乖聽話!」在指揮了羽族樂隊進行了一次試奏之後西德尼一掃連日以來鬱悶在酒後說出這樣的話。
茜絲毫無疑問是跟實話在這幾天根本就好像是遊客一樣布爾喬亞領著我們轉的時候我們總有一個適當地表現出好奇心而另一個人則趁機仔細觀察著這些羽族的街道。
在整個過程中確實是讓我大開眼界。原來羽族竟然能友善到這個地步每個我們遇到的羽族都對我們恭敬有加這倒是我從來沒有想到的難道音樂的威力這麼強大?竟然連羽族都會妥協?
不過不論如何這樣倒是讓我們更加的舒服畢竟沒人喜歡別人對你甩臉色不是。
計劃進行的十分順利。雖然我們還沒有進入到拉普特宮但是已經將拉普特宮周圍都看過了。甚至還在離拉普特宮很近的地方仔細地打量了一下這個羽族有史以來最偉大的建築傑作。
就在這忙碌的幾天之中我們已經就所看到的地形製作出了好幾份可以輕鬆逃出雲中之城的計劃。
既然目的已經達到了我們也就開始這次羽族邀請我們幹得事情。
曲目是我早就決定好了地。貝多芬的第九交響曲也是貝多芬最高的音樂成就的集合。作為拿來給羽族王子作為成年慶典來說再合適不過了充滿了鬥爭地歡樂的旋律正好可以以我們開始得到粗暴對待然後被很好的招待拿來解釋。
雖然整交響曲的內容龐大。演奏下來要至少需要一個小時以上不過這正好可以給我進行作案留下充足的時間那個時候。將沒有人能夠注意到我如果運氣好地話我們還有機會光明正大的從雲中之城離開而不需要狼狽的逃竄了。
當我努力地將這個龐大的樂譜回憶出來的時候已經又用了我幾天的時間雖然我重生後獲得了群的記憶力但是不同於《波希米亞人》貝多芬第九交響曲我完整的聽的並不是很多。所以也不是一個很容易的工作。當我將這個樂譜交給西德尼讓他指揮羽族樂團進行排練的時候這篇偉大的音樂終於讓那些羽族的樂手徹底的服氣了。讓我感到幸運的是羽族的樂器展在管樂上面已經完全接近了我前世的水平接下來只要指導那些羽族最好的工匠們製作出絃樂組所需要的絃樂來就可以完美的進行演出了。那些羽族的樂手也的確是對樂器充滿了天才大中小提琴在他們熟悉起來只用了短短的時間就好像是操練了一輩子的老演奏家一樣。
不過也正因為如此在看到西德尼趾高氣昂的訓斥那些配合上出了差錯的羽族時的確讓人感到非常的痛快也許是我在嫉妒羽族的音樂天賦吧。
因為是第九交響曲的緣故羽族也不得不配合的選出了五百人的龐大合唱隊伍為我第四樂章的主題進行配合。
雖然多了這麼多人讓本來就顯得緊張的排練更加的緊張但是西德尼卻對此樂而不疲。比較苦惱的反而是布爾喬亞和演出的組織者們。
他們完全沒有想到在這個最長的樂曲不過三十分鐘的世界中我竟然拿出來這麼一個堪稱龐然大物的樂曲這讓他們原來的計劃和安排全部都作廢了。雖然他們一開始還想看看能不能刪減一點但是作為我前世最偉大的音樂家的最高傑作永傳後世的經典豈是那麼容易就刪改的。
況且在他們聽過一次排演後雖然這次排演並沒有達到盡善盡美的地步但是恢宏壯闊的氣勢豐富多變的表現形式讓整曲子演奏下來沒有一絲冗長拖沓的感覺完全是一氣呵成。這讓他們只好根據我的樂曲改變他們的慶典安排了。
很多演出的順序被打亂了因為要給我的音樂讓道即使再遲鈍的音樂家也知道一旦讓我的交響樂先演奏其他的人都沒有表演的餘地了。
這些日子我也老老實實的監控著表演的排練他們排的越好到時候給我的掩護也就越大。
時間就這樣飛快的流走慶典也越來越近了我們在最新的演出安排中被排到了最後即使是這樣給我們的演出時間也不是很足夠所以原來定在全部演出結束後進行的魔法禮花燃放被布爾喬亞他們安排在了我的交響樂演奏期間進行。當歡樂頌響起的時候進行禮花的施放。
這樣的安排倒是給了我一個絕妙的下手時間。隨著日程的排定我們下手的時間毫無疑問就定在了當歡樂頌響起而魔法禮花施放的同時進行。
進行行動的當然是我不過為了確保萬無一失我還是和茜絲給這個行動制定了完整的通訊代號。
行動被命名為自由女神的眷顧。我們還為各個身份的羽族確定了代號比如麻雀海燕貓頭鷹游隼等等。
裝備也已經解決了我催生出了一副類似耳麥的植物這種植物的種子總是雙生的種子中有一個小小膜當一個種子內的膜震動的時候另一個種子內的膜也作出同樣地震動種子上伸出一根捲曲的細細的騰騰上有一片指甲蓋大小的假葉可以採集聲音。
小小的種子可以放進耳朵裡而輕聲說話傳來的震動則被那片貼在喉嚨上假葉傳遞。效果可是非常不錯的清晰而且沒有任何手段能夠干擾。
作完了所有的準備我們終於開始了我們的表演而我們的行動也同時啟動了。