大道小說網 > 其他類型 > 韓譯神品

大道小說網 第五章 裡應外合(3) 文 / 漢斯譯庫

    這一夜真是風聲鶴唳,草木皆兵。我剛跑過一大半的路,忽然一聲「克裡斯蒂」的輕喚將我鎮住,堂兄的身影從一個黑糊ぼ的門洞裡閃出。我氣憤地轉向他,不公平地斥責道:「你這個飯桶!你把我嚇死啦!我還以為是——你什麼時候進來的?」

    「就在那人之前。他是萊恩曼吧?」

    「是的。他從姑nǎiぼ哈莉奧特的房間來,走的是遠處牆角的一個門。」

    「不對,他是從小島上來的,」查爾斯簡練地說,「我看到了他。我先聽到有動靜,就趴在窗台上靜ぼ地觀察,沒有爬進來。又看見你帶著狗離開人行道。可我懸在窗口堅持不了多久,就攀上窗台。接著發現他穿過小橋從小島走來。我縱身跳下,站在一棵霸王樹邊,等他從我身邊過去後,我又鑽進一間屋子去隱蔽。」

    「如果他一直待在小島上,我打開窗板時他一定看到了——並能猜出究竟。查爾斯,這可槽啦!他怎麼沒停下來捉你?他現在又去幹什麼呢?」

    「親愛的小姑娘,別這麼膽戰心驚的。如果他真發現你在那窗邊,他自然要問你,你打算幹嗎,並且制止你。所以,他顯然沒有看到你。」

    「大概如此……」但我又忙說,「你想ぼ看,那兩隻狗可能原在小島上:索菲已渾身濕透。萊恩曼會不會是過去領它們的……?不,那樣他會先看到我。如果他是從遠處牆角的門進來的,他也應該先看到我!哎呀,我不敢想了。查爾斯,他為什麼不說實話呢?」

    「不知道。那牆角里真有門嗎?」

    「我未看到,但那裡簇葉叢生,我也沒認真去尋找,因為暗門的方位不在那裡。」

    「那我們去瞅ぼ怎樣?但盡量不使用我帶的手電筒。親愛的,你的眼情能適應黑暗嗎?」

    「這會兒差不多了。況且,萊恩曼也能。這地方像座墳塋,按講,他是應當使用手電的。」

    我們向前走著。「小心點」堂兄道,「有棵帶刺的霸王樹快撞住你了。」他伸出一隻胳膊輕柔地摟住我的肩,引我前進。「大概就是那扇門。」他打開手電。「就在那片不知叫什麼的繁茂草蔓下面。」

    「這是茉莉,你這個無知的鄉巴佬。不過,下面肯定是扇門。」

    確實不錯:但不管是狗還是人已有很長時間沒從這裡過過。門的合頁上包裹著厚ぼ的蜘蛛網,看上去宛如兩根捆繞著毛線的紡錘。

    「門縫上也罩看蜘蛛網呢,」查爾斯說,「自從老酋長在一八七五年深一腳淺一腳地從這裡最後一次走入後宮之後,這扇門再也沒有打開過。所以,你的萊恩曼決不是從這裡進來的。」

    我茫然若失地說,「但從小島到這裡也不可能有路呀。」

    「我們去瞅ぼ看,」查爾斯滿有把握地說,「瞧!」直射牆腳的手電光照亮一塊嵌入磚座的小石板,石板上深ぼ刻鑿著一個名字:傑齊德。電光向旁邊挪過兩步。又有一塊石碑:奧馬爾。接下去是厄尼……

    「這無疑是墓地,」查爾斯說。「我記得厄尼。它是查爾斯女王的一隻長毛狗。」他陷入沉思,但未想出可說的話來。電光繼續移動。「喔,它在這兒呢!德利拉!天哪,可憐的德利拉。下面沒有了。」

    「他們還沒來得及給薩姆森立碑。約翰?萊恩曼說它上個月才死……你還找什麼?」

    電光沿著一簇纏籐和慘白的花朵滑過去。「沒有了。」查爾斯說著滅掉電筒,抬起一根胳膊粗的大樹枝讓我退出去。「這些可愛的玫瑰,我的褲子現在一定被扎得斑ぼ點ぼ的像塊生豬皮了。遠處敞開心扉鳴唱的小鳥大概就是夜鶯吧?」

    「是那股風讓你也變得浪漫起來了?」

    「將來再告訴你。你能想法從這上面過去嗎?」「這上面」是指通向小島的小橋。橋上斷裂的部分並沒有我想像得那麼寬,可能不到一米。查爾斯先跳過去,又伸手保護著我跳過去。轉眼,他拉著我的手一同來到湖心島的石岸上。

    湖心島的規模極小:石塊均按藝術家的要求堆置,栽培的樹叢和灌木雖然早已長瘋,但設計得十分巧妙,它們把遊人的目光由下向上直接引導到樹yin環抱的圓亭子上。又寬又坡的石階從岸邊向高處伸去,直至一個籐條垂封的拱形門洞。堂兄丟開我的手,拔開懸籐,觸亮電筒,領頭而入。

    裡面空ぼ如也。地面上只有一個小池,它過去肯定是噴泉,還有幾隻沒有襯墊的骯髒座椅。正面牆上繪著波斯圖畫:鮮花盛開的果樹,身披藍袍和綠袍的神像,一頭躍起獵取瞪羚的金錢豹。畫面佔據著三張護牆板;在中間那塊護牆板的一個側邊,臨著畫面上一棵樹的樹幹,自上而下顯露著一條黑線。

    「咱們來瞅ぼ這兒」,查爾斯說著,走上前去。

    「你是說,這是個門?」

    他未作回答。讓電光緩ぼ掃射畫面,並用手輕ぼ撫摩。接著,他滿意地哼了一聲。在畫上的一棵橘樹中央,幾片樹葉好像被他拔起:這是門的環端螺栓。他旋轉一下,向外拉,護牆板的合頁自然而然,無聲無息地打開,露出後面黑黢黢的一個洞。

    我的心激烈跳動起來。「它會通向哪裡呢?」

    他拇指朝下一點,我輕聲道,「是個地道?」

    「那還會是什麼?這類古堡的秘密就像它們舊木料上蟲蛀的洞一樣多。況且——這裡又是閨閣。酋長必然要有一條私用的通道。萊恩曼和狗一定是從這兒進來的。這扇門從地道裡大概很容易推開,但我不能指望這一點,可不能永遠被鎖在下面。我要找樣東西把門縫墊住。」他隨手撿起一塊石頭。

    「我們現在下去嗎?」我驚慌地問。

    「為什麼不?這兒有一段階梯,維修得挺好;而且相當乾淨。」他拉住我的手,我小心翼翼地隨他邁過門台。

    階梯圍繞著一擎精雕細刻的中心圓柱陡ぼ地盤旋下去。外側的圍牆上繪著更多的圖畫。其中一幅是:白花鋪地的原野上奔馳著一頭駱駝,駱駝上騎著一名揮舞戰刀的大鬍子勇士和一個無動於衷的彈拔古琴的美女。一圈圓木扶手由精心製作的鐵蜥蜴和小龍固定在牆上。

    這無疑是皇家階梯,為王子獨用。

    「等等——」我扯著查爾斯的手向後拽。「你沒想到嗎——如果這地道直接通向王子的房間,也就是姑奶奶哈莉奧特住的地方,那她現在已經完全醒了,說不定正讓萊恩曼給她朗讀經書呢。」

    他停下。「你說的有一定道理。但地道也有可能通向別處。狗是從這裡過來的,我懷疑,在夜間,他們會讓狗躥進老婦人的臥室。這地通可能通向暗門。」

    「完全可能!但我們要碰上人怎麼辦?……

    「你說得對,」查爾斯講,「我們最好還是暫時不管這地道的好。」他跟著我又爬回涼亭,關嚴那扇畫門,滅掉電筒。「她什麼時候安歇?」

    「我說不準。不過萊恩曼還要過來坐一會兒。等他走後,你打算不打算去見姑奶奶?」

    「今晚不去。那樣定會把老人嚇得夠嗆。但根據已發現的不正常情況,我得返回地道認真去查看一番再離去。」

    「我跟你去。」

    「現在先回去準備一下。」

    我們走到橋邊。周圍不見動靜。他輕ぼ地上橋,我緊隨其後。「我對他們不准你隨便進入的那一部分宮堡很感興趣,」查爾斯悄悄說。他先跳過橋的斷裂處,我接著跳,落腳時有些打滑,但馬上被他一把抓住。真沒想到他這麼有力氣。我們攀下橋頭,窸窸窣窣穿過樹叢,緩緩向前走。

    他說道,「既然在牆邊沒有發現暗門——我想起來這兒有間堆積破爛的屋子,裡面有根長繩,用它幫我下山會安全些。」

    我們轉向那間屋子,查爾斯瞥我一眼說,「你在此之前怎麼沒到過湖心島?那是最誘人的去處。」

    「我原想去的,可看見那斷橋……」我停頓一下又說,「你是不是說萊恩曼估計到了這一點?即使我能跳過去,我也絕不可能發現那面壁畫是座門。可是,既然那暗道如此重要,不可讓我知道,那他們為何偏要將我安排在這後宮呢?」

    「因為後宮設計得全如一座五星級的監獄。宮堡其餘的幾角可能有數不清的出入通道,他只有把你放在這兒,並給你灌輸看護犬如何凶野的故事,讓你不敢亂動。還有一件事,」他補充道,但從語氣看他根本無所謂,「旋梯底部肯定另有一扇門。我們差點就能看到;同樣可以肯定,它現在已經落鎖。」

    我乜斜他一眼,問,「如果真鎖著怎麼辦?」

    「那……」堂兄yu說又止。

    我不客氣地問,「你是不是準備撬鎖?」

    「自從小時候我撬開蘋果倉庫的門以來,這還是頭一次聽見你這麼真心讚揚我。不是嗎,在曼塞爾的銀行裡,撬鎖術是一門必修的學問。」

    「那倒是。不過——」我頓一頓說,「這麼說來,你確實認為這宮堡裡有蹊蹺嘍……」

    我一邊跟著他沿拱廊向前走,一邊急忙將我撞見哈莉德,萊恩曼和那枚紅寶石鑽戒的情況講給他聽。他聽得十分認真,但未置一辭。我們來到那間堆積廢物的房間門前,他只說了句,「在這兒等著,親愛的,認真給我放風,我進去找繩子。」便走入屋內。

    我望著他的背影,陷入沉思。查爾斯一說話我就知道他的心思。他一定有什麼消息或心事不願讓我知道或分擔。

    「找到了,」他在屋內說,接著便拍打著手上的灰塵走出來。「現在需要去洗ぼ,等候一段時間。大約一個小時左右。我在破曉時離開這裡……到時候河水就有可能落下來了,我要乘別人還沒發現我,直接淌過去。」

    「車子在什麼地方放著?」

    「在村邊一個小採石場裡,一般人看不見。我通知哈米德明天上午九點半來接你,我在貝魯特等你。好了,你的洗澡間在哪兒?我的小克裡斯蒂,過—會兒,待我準備好撬鎖的工具,咱們再一同欣賞夜鶯的歌唱吧。」
上一章    本書目錄    下一章