《》章 節目錄 第五卷 第九章 文 / 帕拉提利希斯
907年的冬天,梅斯菲爾德的吉塔斯城裡面有一群多神教徒圍在廣場上面,為他們的宗教分歧而大聲爭吵。隨後,有兩個人不滿地離開了。一個人剛剛走了幾步,就在凍得滑溜溜的地上滑倒。敵視他的教徒看到此景便開起玩笑來,其中一個問這個教徒,是否需要在他身下放點什麼?跌倒的教徒回到他說,需要,就放那位問話者的老婆吧。因為這句話,雙方就像許多教徒們曾經做過的那樣,互相毆打起來。那個跌倒的教徒一方被打敗了,他們都受了輕傷。因此第二天,他們又找了好多人聚集在一起,大聲向自己的敵人叫囂。因為對方看到他們人多,不敢出來,所以這群教徒就在一個敵對教徒的房屋下面堆放火種,並點燃,他們意圖用威脅的方法逼迫對方出來。可是他們不知為何沒有控制住火勢,火焰很快蔓延到周圍的房屋上面,並且越來越猛烈,放火的教徒們因為害怕逃走了。由於吉塔斯城裡面建築擁擠,所以不多久,大半座城市都燃燒了起來。有五百多人被燒死了,幾乎所有的人家都受到了損失。有些人眼看著自己家中的財產被焚燬,他們或是心懷僥倖,或是出於愛護而衝進去,幸運的人帶了一些東西跑了出來,不幸的人就在裡面死去。大火一直持續到當天的深夜才被徹底撲滅,無家可歸、沒有財產的難民們聚集在神廟或者廣場上,缺少必要的給養使得盜賊橫行,人們彼此發生衝突。所以火災之後,吉塔斯人又因為互相之間的暴行死去了許多人。
雖然吉塔斯城很快重建了,但一群失去家產的吉塔斯人在只領到微薄的撫恤金後,成為了強盜。他們開始只有三十多個人,不過到處都有心懷不滿的流民前來加入他們的行列,所以這伙強盜很快就有了兩千多人。他們佔據幾個險峻的山頭,四處打家劫舍,梅斯菲爾德總督派遣一隊士兵去進攻他們,被打敗了。接著,總督又招募了一支強大得多的軍隊,然而這支部隊在一些與強盜們互通有無的權勢人家干擾下,讓強盜們逃跑了。這群強盜後來到了維薩與安奎利塔斯的邊境山區裡駐紮下來,這裡的土地長期無人管轄,所以兩國政府都不想多去耗費精力圍捕盜賊。但最終,強盜們在第二年被那些因為戰爭結束而回到特朗西特斯的聯軍順路剿滅。
在911年,布魯爾城中發生了一次暴動。暴亂的原因是這樣的,布魯爾城原本有許許多多的富商居住,但由於赫拉班的打擊,許多人匆忙搬走,並且把他們在布魯爾能夠帶走的家產也都帶走了。因此那過去曾經是富人們別墅聚集地的濱海城區,現在幾乎無人居住,四處只剩下斷垣殘壁和焦土。在海盜被戈爾加斯圍剿消滅後,許多留守在城裡面的人,看到那些曾經是城中最好位置的地區無人居住,所以就在得到默許的情況下,集體遷到了那裡,他們在那裡建造起屬於自己的房屋。等到好些富商看到布魯爾城恢復了安寧與繁榮後,他們又想搬家回來做買賣,但他們發現自己的土地上被別人蓋上了房屋。富商們勒令那些非法佔據土地的人搬離,但他們自己卻被平民們打跑了。因此惱怒的富商要求布魯爾總督解決這事,但總督發現,許多富商並不能提供合法的地產證明,而且官方也沒有對他們購置的土地記錄在案。對此,富商們解釋說,他們只是遺失了自己的證明文件而已。布魯爾總督不知該如何是好,一方面他懷疑富商們的言論,因為過去在布魯爾,許多土地都是被強行佔有的,只是政府出於息事寧人的打算而沒有追究;另一方面,他既害怕富商們在安奎利塔斯的勢力,又不想因此而得罪那些已經佔有爭議土地的平民和一些頗有權勢的人。所以他把案件壓了下來,一直到他的任期結束,都沒有解決。不過第二年,新任布魯爾總督站在了富商一方,他開始強行拆毀那些「違法家宅」,並動用軍隊來逮捕那些起來鬧事的人,許多人因為這事被關押進了布魯爾的監獄,其中還包括許多在布魯爾非常知名的人物。布魯爾人大為憤慨,他們聚集起來,先是到總督府邸那裡去抗議,當他們發現總督不在的時候,他們商議了一番,然後拿起武器,跑到了布魯爾的監獄那裡去,他們想要解救他們的夥伴。監獄長出於職責的要求,拒絕任何人進入,但布魯爾人衝擊監獄,並且很輕鬆地驅逐了所有的衛兵,逮捕了監獄長。
極度興奮的人群把監獄長團團圍住,因為獄長拒絕他們的要求,所以許多人對他拳腳相向。在監獄長反抗的過程中,他不小心踢到了一個人。於是有的群眾提議把監獄長吊死,有的人則說要把他扔到海裡,最後,一個屠夫說他要割下監獄長的頭,這番話突然之間得到了大家的鼓勵和贊同。於是他走了出來,用借來的武器想砍下監獄長的頭,但這武器已經鈍了,所以他從身上抽出一把小刀,成功執行了自己的任務。人們為這個屠夫歡呼鼓掌,好像他是一個國家英雄一般。在這之後,人群因為找不到他們的敵人,不知道該做些什麼好,所以他們各自散去,回家了。第二天,布魯爾總督回到城中,攜帶著不少的軍隊,他不想再去激怒布魯爾人,所以說只是下令說,要處罰那些在抗議中犯下暴行的人。犯下謀殺罪的屠夫首當其衝被逮捕,他哭著求饒說,他當時只是閒的沒事到監獄那裡去看看發生了什麼,他沒有想殺人,他說他之所以動手,都是因為別人的催促。但突發的昨天同夥們對他發出鄙夷的聲音,他們指責屠夫心狠手辣,而屠夫最後就按罪被判處了死刑。處置剩餘的完罪犯以後,總督在議會的指示下,相對妥善地解決了這次糾紛。
安奎利塔斯的藝術大師,沃奧尼在他十八歲的時候,匿名發表了一篇名為《蚊蟲》的長詩。起先沒人關注他的詩歌,所以他趁著夜色,到處張貼一些宣傳他詩作的傳單(他因為亡父的遺產,家境十分富足)。一些生活在安奎利塔斯城裡的批評家注意到了他的詩歌,但所有評論家都以非常輕蔑的態度嘲笑這首詩歌的幼稚、不協調和模仿痕跡的嚴重。第二年,沃奧尼把他反覆修改過的《蚊蟲》再次發表了,一些文學評論家們和多嘴的群眾,又把他的作品貶低的一文不值。一個名叫安孔,慣常寫些充滿色情和滿足普通人臆想的短文而廣受歡迎的作家,大言不慚地說:「這位匿名作家如果想要繼續在文學創作上面有所建樹的話,他應該多來讀讀我的作品。」沃奧尼被激怒了,他評論安孔說:「烏合之眾願意看的東西,只有裸女像和色情故事,而這跟藝術二字絕沒有關聯。」
屢次為他人所取笑的沃奧尼發誓自此以後,他今後再也不會尋求文學評論家們的意見。他在二十二歲的時候,把再度修改過的《蚊蟲》又一次發表了。評論家們,尤其是安孔,也同樣對其再度報以辛辣的嘲笑。沃奧尼不去理會他們,他決心走一條少有人走過的路,即使俗人們要對他充滿非議。但事實證明,他確實成功了,而安孔這樣自詡為藝術家典範的人,我們現在只能通過沃奧尼的故事來記住他們的姓名。